Första numret på nya sajten PEN/Opp fokuserar på språkliga rättigheter

PenOpp okt2019 illustration02.jpg

#31 Språkliga rättigheter / www.penopp.org

Av världens nära 7 000 språk riskerar över 2 600 av dem att dö ut inom en snar framtid, enligt UNESCO, som har utnämnt 2019 till internationellt år för urfolksspråken. Många av de hotade språken är ursprungsspråk som talas av världens olika ursprungsfolk. Vad är moderspråk? Vad innebär det att vara en urfolksförfattare? Hur ser bokmarknaden ut för författare som skriver på urfolksspråk? Kan ett språk överleva utan en levande litteratur? Det är frågor vi ställer i detta nummer som blir det första på nya sajten PEN/Opp, som lanserades förra veckan. 

Elnaz Baghlanian, chefredaktör för PEN/Opp, skriver i sin ledare:
”Innehållet och konceptet bakom nättidskriften är detsamma som tidigare. PEN/Opp kommer fortsätta att ge ut fyra nummer per år. Men i stället för att publicera alla texter ur ett nummer samtidigt, kommer vi nu att publicera en till två texter per vecka. På så sätt kommer temanumren byggas upp succesivt. Smakprov på detta får ni nu, i detta nya nummer som kommer att fokusera på språkliga rättigheter och urfolksspråk – en av PENs absoluta kärnfrågor. Veckorna framöver kommer ni att få ta del av texter från och om bland annat Mexiko, Malawi, Turkiet, Eritrea, Katalonien och Xinjiang/Östturkestan som beskriver den språkliga situationen i dessa länder”.

I numret ”Språkliga rättigheter” fortsätter PEN/Opp sitt viktiga uppdrag att vara ett högaktuellt forum för samtal om yttrandefrihet, litteratur, kultur och politik, där skribenter från världens alla hörn kan berätta vad som sker, i den överallt uppflammande kampen för yttrandefrihet. Och vi hoppas dessa berättelser hörs långt, långt ut i världen.

Läs de första texterna:

Ruperta Bautista | Att vara jts’ibajom te jbats’i k’optik | Mexiko 
Vad innebär det att vara jts’ibajom te jbats’i k’optik, författare som skriver på sitt urfolksspråk? Ansvar? Att göra motstånd? Ett försvar? Att inta en position? Ruperta Bautista, författare, översättare och antropolog, berättar vad det innebär för henne att skriva på sitt urfolksspråk, tzotzil. Läs texten här

Enriqueta Lunez | ”Vårt väsen förändras, suddas ut” | Mexiko 
Poeten och författaren Enriqueta Lunez tillhör den nya generationen av tzotzil-författare i landet som enbart skriver på tzotzil och inte spanska. Hennes dikter kretsar kring uppväxten i staden San Juan Chamula, hennes folks traditioner, mystik, andlighet och frånvaron av ett språk. ”Hör hur tzotzil trasslar till sig i min mun /hör hur din mun, förvägrar det” skriver hon i dikten Väsen. Vi presenterar tre dikter av henne på tzotzil, som har översatts till svenska och engelska. Läs dikterna här.  

Kommande texter: 

Alfred Msadala | Så vackra är tungomålen | Malawi
Alfred Msadala, författare och ordförande i PEN Malawi, hyllar den språkliga mångfalden i Malawi i sin dikt som vi kommer publicera på svenska, engelska och originalspråk chichewa. Under hans ordförandeskap har PEN Malawi inrättat en översättningskommitté för att översätta viktiga informationsmaterial om jämställdhet, klimatförändringar och hälsofrågor till Chichewa, ett av landets huvudspråk. Men regeringen erkänner fortfarande inte chichewa som ett nationellt språk, utan använder endast engelska i såväl officiella sammanhang som i skolan. 

Ciwanmerd Kulek | När det rasar samman| Turkiet
Rätten att använda det kurdiska språket har varit en av de stora stridsfrågorna i Turkiet under hela republikens existens. Ciwanmerd Kulek tillhör den yngre generationen av kurdiska författare som av principiella skäl skriver sina böcker på kurdiska. ”Min mamma är en av de främsta anledningarna till att jag skriver på kurdiska. Hon har aldrig talat något annat språk”, berättar Ciwanmerd Kulek i en personlig text för PEN/Opp där han skildrar sin familjehistoria och varför kurdernas rätt till sitt eget språk är viktigare än rätten till det territoriella.

Läs PEN/Opp här.

PEN/Opp är en internationell nättidskrift som startades 2011 av Svenska PEN med syftet att ge utrymme till författare och journalister som inte tillåts att publicera sig i sina hemländer. Den är i dag en unik plattform för samtal om yttrandefrihet, litteratur, kultur och politik ur ett globalt perspektiv med läsare i 150 länder. PEN/Opp publiceras med hjälp av bidrag från SIDA, PEN International och Statens Kulturråd.

För frågor om PEN/Opp, kontakta:
Elnaz Baghlanian
Chefredaktör
E-mail: elnaz.baghlanian@svenskapen.se
Tel: 0702-72 57 33

Illustration: Kajsa Nilsson