Förbjuden och censurerad barn- och ungdomslitteratur

Listan över förbjuden litteratur uppdateras kontinuerligt, så det kan finnas fler barn- och ungdomstitlar där.

Listan har tagits fram av Banned Books Week Sverige som består av Dawit Isaak-biblioteket och Svenska PEN. Har du frågor om en specifik titel eller vill tipsa om en bok som inte finns på listan än kan du maila bannedbooks@svenskapen.se.

SHERMAN ALEXIE – THE ABSOLUTELY TRUE DIARY OF A PART-TIME INDIAN

Utgiven 2007 i USA

Denna uppväxtskildring om en pojke ur den nordamerikanska ursprungsbefolkningen har flera gånger utmanats juridiskt på skolor och bibliotek i USA på grund av svordomar och sexuellt innehåll. Detta har lett till flera lokala förbud.

JAY ASHER – THIRTEEN REASONS WHY / TRETTON SKÄL VARFÖR

Utgiven 2007 i USA. Svensk översättning: Ulrika Junker Miranda

Asher är en amerikansk författare som främst skrivit ungdomsböcker. Thirteen Reasons Why handlar om varför en ung student väljer att ta sitt liv. Boken har ifrågasatts och förbjudits vid vissa amerikanska skolor och bibliotek på grund av att den berör självmord bland tonåringar samt innehåller svordomar och sexscener. Under flera år har Thirteen Reasons Why varit en av de mest frekvent förbjudna böckerna i USA.

ZSÓFIA BÁN – VAGÁNYBAGOLY ÉS A HARMADIK Á, AVAGY MINDENKI LEHET MÁS

Utgiven 2019 i Ungern

Den första ungerska barnboken som berörde samkönade familjer. Det högerextrema partiet Vårt hemland reagerade väldigt negativt på boken. Regeringspartiet Fidesz fångade upp missnöjet och introducerade en lag som förbjuder spridning av information om homosexualitet och könsbyte till barn. Böcker som Zsófia Báns får inte synas i skyltfönster och ska säljas insvepta i plast.

NICK BRUEL – BAD KITTY (BOKSERIE)

Utgiven första gången 2005 i USA

Nick Bruels barnboksserie om katten Kitty som härjar och ställer till med oordning i hennes ägares hem har återkommande förbjudits runt om i USA. Anledningarna till förbuden sträcker sig från anspelningar på svordomar till att Kitty anses ha dåligt inflytande på barn.

LEWIS CARROLL – ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND / ALICE I UNDERLANDET

Utgiven 1865 i Storbritannien. Svensk översättning: Harry Lundin, Åke Runnquist

Lewis Carroll är mest känd för sin klassiska barnbok Alice’s Adventures in Wonderland. Boken förbjöds i den kinesiska provinsen Hunan 1931 på grund av dess skildringar av pratande djur. Personerna ansvariga för förbudet ansåg att det var kränkande att djur skildrades som människor och att barn kunde börja betrakta människor och djur som jämlikar.

MANU CAUSSE – BIEN TROP PETIT

Utgiven 2022 i Frankrike

 I Maune Causses ungdomsroman Bien trop petit får vi följa Grégoire som är övertygad om att han kommer dö ensam och oskuld efter att ha blivit mobbad för storleken på hans snopp. Han finner sin tillflykt i skrivandet och sina fanfiction-karaktärer. Försäljningen av Bien trop petit förbjöds 2023 av Frankrikes inrikesminister Gérald Darmanin med hänvisning till en lag från 1949 om försäljningen av pornografiskt material till minderåriga. Manu Causses förlag har motsatt sig förbudet.

STEPHEN CHBOSKY – THE PERKS OF BEING A WALLFLOWER / WALLFLOWER

Utgiven 1999 i USA. Svensk översättning: Göran Fagerström

Chboskys uppväxtsskildring i formen av en brevroman har blivit förbjuden i vissa delar av USA på grund av sexuella scener, hbtq-tematik, skildring av droger och självmord. Under perioden 2000–2009 var The Perks of Being a Wallflower den tionde mest förbjudna boken i USA enligt American Library Association.

SUZANNE COLLINS – THE HUNGER GAMES / HUNGERSPELEN

Utgiven 2008 i USA. Svensk översättning: Lena Jonsson

Hungerspelen har förbjudits från flertalet skolor i USA framför allt på grund av dess våldsskildringar, men även för att den enligt vissa kritiker går emot traditionella familjevärderingar.

MIKE CURATO – FLAMER

Utgiven 2020 i USA

Mike Curatos serieroman handlar om Aiden som blir mobbad och utsatt för homofobi på ett scoutläger. Boken har förbjudits i olika skoldistrikt i USA på grund av hbtq-tematiken och dess påstått sexuellt explicita innehåll. I Alpine School District i Utah förbjöds boken efter en nyinstiftad lag om “känsligt innehåll i skolor”. Boken bedömdes vara pornografisk enligt den nya lagen.

JUNO DAWSON – THIS BOOK IS GAY

Utgiven 2014 i Storbritannien

Boken har blivit förbjuden i vissa skolor i USA på grund av dess hbtq-tematik och för att den innehåller vad som skulle kunna beskrivas som sexualundervisning – ett ämne som inte finns i skolan i delar av USA.

ANNE FRANK – HET ACHTERHUIS / ANNE FRANKS DAGBOK

Utgiven 1947 i Nederländerna. Svensk översättning: Per Holmer

 Anne Franks dagbok är ett av de viktigaste vittnesmålen från Förintelsen. Boken gavs ut tack vare Anne Franks far Otto Frank, men han redigerade bort ungefär trettio procent av texten i den första utgåvan – passager om Annes ansträngda relation till modern och Annes tankar om sin kropp och sexualitet togs till exempel bort.

När den oredigerade utgåvan kom ut efter Otto Franks död har diskussioner förts om huruvida de tidigare bortredigerade delarna är stötande. En illustrerad utgåva av boken, som kom ut 2018, plockades bort från amerikanska skolor i bland annat Florida och Texas för att den ansågs pornografisk och förminskade Förintelsen. Boken har också förbjudits i Libanon – Hizbollah tvingade en engelsk friskola att sluta använda boken i undervisning eftersom de ansåg att boken utgör sionistisk propaganda.

NATASHA FRIEND – LUSH

Utgiven 2006 i USA

Denna roman för unga vuxna har förbjudits lokalt i USA på grund av att det förekommer svordomar i texten och skildringar av sexuell utveckling.

ALEX GINO – GEORGE / MELISSA

Utgiven 2015 i USA. Svensk översättning: Helena Ridelberg

Alex Gino är en amerikansk icke-binär barnboksförfattare. I boken George skildrar hen ett barn som är transperson. År 2021 ändrades bokens titel till Melissa för att, som författaren säger, bättre spegla huvudpersonens könsidentitet. Boken har förbjudits i delar av USA på grund av dess tydliga hbtq-tema.

JOHN GREEN – LOOKING FOR ALASKA / EFTER ALASKA

Utgiven 2005 i USA. Svensk översättning Maggie Andersson

I denna hyllade uppväxtskildring får vi följa Miles som är på jakt efter sitt “stora kanske”, en referens till den franske författaren François Rabelais sista ord. John Green har själv sagt att han skrev boken för att han saknade meningsfull litteratur för unga vuxna. I USA har boken plockats bort och/eller förbjudits från olika skolor och bibliotek på grund av skildringar av sex samt på grund av förekomsten av hbtq-karaktärer.

LAURIE HALSE ANDERSON – SPEAK / SÄG NÅGOT

Utgiven 1999 i USA. Svensk översättning: Ann Margret Forsström

Halse Anderson är en av USA:s främsta författare av ungdomsböcker. I boken Speak skildrar hon en tonårstjej som slutar prata efter ett sexuellt övergrepp. Boken har förbjudits i delar av USA på grund av dess sexuella innehåll och skildringen av våldtäkt. År 2023 mottog Laurie Halse Anderson Astrid Lindgren Memorial Award (ALMA-priset).

ROBIE HARRIS – IT’S PERFECTLY NORMAL

Utgiven 1994 i USA

It's Perfectly Normal har förbjudits i vissa delar av USA på grund av det växande motståndet mot sexualundervisning i skolan och för att den visar nakna kroppar, vilket vissa menar är att betrakta som pornografi.

ELLEN HOPKINS – CRANK

Utgiven 2004 i USA

Har återkommande sedan utgivningen 2004 utmanats på olika skolor och bibliotek i USA på grund av skildringar av droganvändning och sexuella scener. Detta har lett till att den har förbjudits lokalt runt om i USA.

JAZZ JENNINGS – I AM JAZZ

Utgiven 2014 i USA

Barnboken I am Jazz har förbjudits lokalt i USA på grund av dess tydliga hbtq- och transtematik.

GEORGE M. JOHNSON – ALL BOYS AREN'T BLUE

Utgiven 2020 i USA

Journalisten och aktivisten George M. Johnsons ”memoarmanifest” består av essäer om att växa upp som en svart queer man i New Jersey och Virigina. Boken har de senaste åren legat i toppen av American Library Associations mest utmanade och förbjudna böcker i USA. Boken har plockats bort runt om i USA på grund av sexuella scener och hbtq-tematik.

MAIA KOBABE – GENDER QUEER: A MEMOIR / GENDER QUEER : EN ICKEBINÄR SJÄLVBIOGRAFI

Utgiven 2019 i USA. Svensk översättning: My Bergström

Kobabes serieroman Gender Queer, om utforskandet av sin könsidentitet, är idag en av USA:s mest förbjudna böcker enligt American Library Association. Det var den mest anmälda boken i USA under 2023 med totalt 106 anmälningar det året. De som vill förbjuda boken hävdar att den är sexuellt explicit och motsätter sig hbtq-tematiken. Under 2024 har boken kommit ut i svensk översättning.

SUSAN KUKLIN – BEYOND MAGENTA: TRANSGENDER TEENS SPEAK OUT

Utgiven 2014 i USA

I Beyond Magenta har Susan Kuklin intervjuat sex unga transpersoner som beskriver sina tankar om könsidentitet innan, under och efter sin transition. På grund av det här ämnet har boken återkommande förbjudits lokalt i USA.

ASTRID LINDGREN – BRÖDERNA LEJONHJÄRTA

Utgiven 1973 i Sverige

Bröderna Lejonhjärta är en av Astrid Lindgrens mest hyllade böcker. Berättelsen följer de två bröderna, Karl och Jonatan, som efter att de båda dött unga återförenas i Nangijala, landet bortom stjärnorna. Där tvingas de delta i en strid mot en ondskefull tyrann och kämpar för rättvisa och frihet. Tematiken kretsar kring mod, vikten av att konfrontera faror och orättvisor, livet efter döden och den starka kärleken mellan syskon som kan övervinna stora hinder, till och med döden själv.

Det har diskuterats huruvida Bröderna Lejonhjärta är lämplig för barn på grund av den raka skildringen av döden och självmord. Det är dock inte av den anledningen som boken förbjudits.

I det forna Tjeckoslovakien blev kommunistregimen rädd att boken skulle inspirera befolkningen till att göra uppror mot makten, och valde därför att förbjuda boken. Boken kunde inte officiellt publiceras i landet förrän 1992, först efter att kommunistregimen hade fallit. Boken hittade trots detta en väg in i landet redan 1981 genom en så kallad samizdatutgåva som spreds underjordiskt. Boken smugglades in, översattes och trycktes på tunna pappersark som bands ihop för hand. Boken blev genom detta en aktiv upprorshandling.

LEO LIONNI – PICCOLO BLU E PICCOLO GIALLO / LILLA BLÅ OCH LILLA GUL

Utgiven 1959 i Italien. Svensk översättning: Marianne Eriksson

Lilla blå och lilla gul är berättelsen om två färgklickar som är bästa vänner. En dag kommer de bort från varandra, och när de till slut återförenas så omsluter de varandra i en kraftfull kram som gör dem gröna. 2015 inkluderade Venedigs nya borgmästare Luigi Brugnaro Lilla blå och lilla gul, samt bilderböckerna Swimmy och Pezzetino av samma författare, på en lista över böcker som inte fick förekomma på stadens skolor. Brugnaro menade att böckerna tog upp ämnen som bäst tas upp i hemmet och inte av skolan.

CASEY MCQUISTON – RED, WHITE & ROYAL BLUE / RÖTT, VITT OCH KUNGLIGT BLÅTT

Utgiven 2019 i USA. Svensk översättning: Anna Thuresson

Författaren mötte kritik på sociala medier på grund av en dialog i boken som nämner Israel och premiärministern Benjamin Netanyahu. Kritikerna på sociala medier menade att Israels ockupation av Palestina normaliseras och legitimeras bara genom att Israel nämns i en bok. Författaren ändrade innehållet i boken till följd av kritiken, men sa samtidigt att dialogen var menad som en pik mot amerikansk diplomati och ingenting annat.

Mårten Melin – Så grymt skönt

Utgiven 2013 i Sverige

Mårten Melins lättlästa bokserie om Måns och Emma tar upp ämnen som relationer, kärlek och sex. När boken Så grymt skönt, som riktar sig till mellanstadiebarn, lånades hem av en elev i första klass på Haganässkolan i Åstorp blev rektorn på skolan uppringd av barnets föräldrar som tyckte det var olämpligt att boken lånats ut till deras barn. Rektorn på skolan valde då att plocka bort boken från skolbiblioteket för att utvärdera den vid ett senare tillfälle. Skolbibliotekarien höll inte med om beslutet men fick rätta sig efter rektorns beslut. Boken kom inte tillbaka på hyllorna förrän något år senare, 2015, när en ny rektor börjat på skolan.

LAUREN MYRACLE – INTERNET GIRLS (BOKSERIE)

Utgiven 2004–2014 i USA

Lauren Myracles ungdomsserie Internet Girls, bestående av böckerna TTYL, TTFN, L8R G8R och YOLO, har förbjudits från amerikanska skoldistrikt på grund av sexuella scener.

EDNA O'BRIEN – THE COUNTRY GIRLS TRILOGY / TVÅ FLICKOR PÅ IRLAND

Utgiven 1960–1964 på Irland. Svensk översättning: Anna Lindberg

Cait och Bridget, två unga irländska tjejer som har vuxit upp tillsammans, blir utkastade från sin kristna skola. De lämnar sin hembygd med sikte på storstaden i jakt på kärlek och frihet. Denna resa sätter deras relation på prov. Cait letar efter den sanna kärleken medan Bridget vill uppleva livet som singeltjej i storstan. Denna till synes okontroversiella berättelse om att växa upp och finna sig själv väckte ramaskri på Irland. Böckerna gick emot de konservativa normerna genom att skildra kvinnlig sexualitet – det gillades inte av katolska kyrkan. Böckerna var länge förbjudna på Irland och präster anordnade bokbål där första boken i serien, Två flickor på Irland, brändes i protest.

ALICE OSEMAN – HEARTSTOPPER

Utgiven första gången 2016 i Storbritannien. Svensk översättning My Bergström

Efter att lagen mot ”homosexuell propaganda” instiftades i Ungern blev Osemans serieroman om kärleken mellan två tonårskillar tvungen att säljas omsluten av plast och den får heller inte synas i skyltfönster. Bokhandeln Lira fälldes sommaren 2023 för att de inte plastat in Heartstopper ordentligt och skulle betala motsvarande 360 000 kronor i böter – de friades dock i domstol på grund av ett saknat kommatecken i lagtexten. I Turkiet måste Heartstopper säljas i bruna kuvert med texten ”Farlig för barn” skrivet på kuvertet på grund av att seriens huvudkaraktärer är homosexuella. I staden Cheyenne i delstaten Wyoming i USA finns försök att förbjuda boken från bibliotek av samma anledning som i Turkiet.

PETER PARNELL & JUSTIN RICHARDSON – AND TANGO MAKES THREE

Utgiven 2005 i USA

Peter Parnell och Justin Richardsons barnbok om en pingvinfamilj har förbjudits från olika skolor och bibliotek i USA på grund av att pingvinföräldrarna i boken är av samma kön.

JODI PICOULT – NINETEEN MINUTES

Utgiven 2007 i USA

Jodi Picoults roman om en skolskjutning, de händelser som leder fram till skjutningen och tiden efter skjutningen har förbjudits från ett amerikanskt skoldistrikt på grund av skildringar av sex. Förbjudet kom till följd av ny lokal lagstiftning med syftet att skydda skolelever från ”känsligt material”.

DAV PILKEY – CAPTAIN UNDERPANTS / KAPTEN KALSONG (BOKSERIE)

Första boken i serien utgiven 1997 i USA. Svensk översättning: Björn Wahlberg

Med Kapten Kalsong har författaren och illustratören Dav Pilkey skapat en värld med lekfulla äventyr och tokigheter i fokus. Böckerna kretsar kring två vänner, George och Harold, som tillsammans skapar en superhjälte: Kapten Kalsong. Genom att balansera humor, äventyr och vänskap, ger böckerna barn en plats att utforska sin fantasi och skratta tillsammans med George, Harold och Kapten Kalsong

Trots att böckerna varken innehållet naket, sex, våld eller svordomar har Kapten Kalsong blivit föremål för kontrovers. Skolor och bibliotek på lokal nivå i USA har ifrågasatt eller förbjudit böckerna på grund av deras skämtsamma och busiga innehåll. Förbuden handlar delvis om att Pilkey ifrågasätter auktoriteter och uppmanar barn att säga ifrån om man tycker att något känns fel.

I den tolfte boken i serien Kapten Kalsong och den sanslösa skrönan om Sir Stinkbomb reser huvudkaraktärerna till framtiden för att träffa sig själv som vuxna och där visar det sig att Harold är homosexuell och lever lyckligt tillsammans med en man och har två barn (kapitel 22, sid 111–115). Denna skildring av ett samkönat föräldrapar har gjort att boken plockats bort från skolor och bibliotek. I Florida finns lagstiftning som säger att böcker med hbtq-tematik inte får finnas på grundskolor. Boken får inte heller säljas i Ryssland på grund av lagstiftning som förbjuder vad de anser vara homosexuell propaganda.

Dav Pilkey har kommenterat förbuden av Kapten Kalsong och sagt att det inte förvånar honom att hans böcker toppar listor över förbjudna böcker eftersom de allra första versionerna av Kapten Kalsong, som han skrev när han gick i skolan, förbjöds och revs i bitar av hans lärare.

DAV PILKEY – THE ADVENTURES OF SUPER DIAPER BABY

Utgiven 2002 i USA

Denna spinoff till Dav Pilkeys Kapten Kalsong har förbjudits från skolor i USA eftersom boken har teman kopplade till bajs och för att frasen ”poo poo head” används.

GAYLE E. PITMAN – THIS DAY IN JUNE

Utgiven 2014

Denna bilderbok ligger på plats 42 över de mest förbjudna och anmälda böckerna i USA på 2010-talet enligt American Library Association. Anledningen till förbuden och anmälningarna är bokens tydliga HBTQ-tema.

PATRICIA POLACCO – IN OUR MOTHERS' HOUSE

Utgiven 2009 i USA

In Our Mothers’ House är en barnbok som handlar om tre adopterade barn och deras två adoptivmammor. Boken har förbjudits från vissa skolbibliotek och folkbibliotek på grund av det samkönade paret. I ett skoldistrikt i Utah blev alla skolbibliotekarier beordrade att plocka bort boken från skolbiblioteken, eftersom skoldistriktet inte ville bidra till att normalisera den ”livsstilen”. De elever som ville låna boken behövde ett påskrivet tillstånd från sina föräldrar.

PHYLLIS REYNOLDS NAYLOR – ALICE (SERIE)

Utgiven 1985–2013 i USA

Denna barnboksserie om flickan Alice och hennes uppväxt har genom åren förbjudits från flera skolor och bibliotek i USA. Serien om Alice lyfter ämnen som onani, homosexualitet, menstruation, kroppslig och sexuell utveckling. Även nekrofili diskuteras i koppling till en låt i en av böckerna. Dessa ämnen har ansetts olämpliga för barn, därför blev serien om Alice den näst mest förbjudna bokserien efter Harry Potter under perioden 2000–2009 enligt American Library Association.

RAINBOW ROWELL – ELEANOR & PARK

Utgiven 2012 i USA

Eleanor & Park är en ungdomsroman om två missanpassade tonåringar som finner varandra genom musik och serietidningar. Boken behandlar teman som att rymma hemifrån, våld i hemmet, övergrepp, mobbning och kroppsbild. Boken har förbjudits i olika delar i USA på grund av frekvent förekommande svordomar.

J.K. ROWLING – HARRY POTTER

Utgiven 1997-2007. Svensk översättning: Lena Fries-Gedin

Böckerna som trollkarlen Harry Potter och hans vänner har förbjudits i bland annat USA, Bulgarien, Förenade Arabemiraten och Grekland. Förbuden har framför allt skett på skolor med religiös inriktning. Anledningarna till förbuden har beskrivits som hädelse mot religionen, svartkonst och satanism. Även en privat kristen skola i Örkelljunga har plockat bort Harry Potter från sitt skolbibliotek.

ALVIN SCHWARTZ & STEPHEN GAMMEL – SCARY STORIES TO TELL IN THE DARK (SERIE)

Utgiven 1981–1991 i USA

Denna skräckserie för barn har förbjudits från bibliotek och skolor i vissa delar av USA för att innehållets ansetts för mörkt, läskigt och våldsamt för barn.

MAURICE SENDAK – WHERE THE WILD THINGS ARE / TILL VILDINGARNAS LAND

Utgiven 1963 i USA

När boken Till vildingarnas land kom ut på 1960-talet gjordes försök att förbjuda den på lokal nivå på flera ställen i USA. De som tyckte att boken borde förbjudas ansåg att vildingarna var alldeles för otäcka och att det var olämpligt för barn att läsa om att Max inte lyder sin mamma och att han rymmer. Det ansågs också olämpligt att det fanns övernaturliga inslag i boken, något som lyftes av religiösa grupper. Några år efter att Till vildingarnas land kom ut skrev också en barnpsykolog en text som kritiserade boken och där han hävdade att det kan vara traumatiserande för barn att läsa om att bli skickad i säng utan middag.

CORY SILVERBERG & FIONA SMYTH – SEX IS A FUNNY WORD

Utgiven 2015 i USA

Sex Is a Funny Word skrevs specifikt för barn i syfte att användas i sexualundervisning. Boken har förbjudits från många bibliotek och skolor i USA på grund av ett starka motstånd mot sexualundervisning. Boken har kallats smutsig pornografi och den har fått särskild kritik för att den lyfter hbtq-frågor och frågor om könsidentitet.

JEFF SMITH –BONE (BOKSERIE)

Utgiven 1991–2004 i USA

Bone är en serieroman i flera delar som handlar om figurerna Fone, Phoney och Smiley Bones äventyr. Bokserien har förbjudits i delar av USA med anledning av bokens påstått politiska åskådning, rasism och våld. Författaren Jeff Smith har kommenterat förbuden och sagt att det inte går att ta ifrån någon rätten att själv välja vad man vill läsa.

LANE SMITH – IT’S A BOOK

Utgiven 2010 i USA

På grund av bokens allra sista ord – “jackass” – har boken förbjudits i vissa amerikanska skoldistrikt. It´s a Book handlar om en åsna som inte tror att någonting som inte är teknik eller uppkopplat kan vara underhållande.

SONYA SONES – WHAT MY MOTHER DOESN'T KNOW / VAD MINA VÄNNER INTE VET

Utgiven 2001 i USA: Svensk översättning: Ylva Stålmarck

I Vad mina vänner inte vet får vi följa tonåringen Sophie som utforskar vänskap och förälskelse. Boken har förbjudits i delar av USA eftersom den skildrar sexuell utveckling vilket anses vara kontroversiellt.

R. L. STINE – GOOSEBUMPS (BOKSERIE)

Utgiven 1992–1997 i USA

Goosebumps är en serie skräckromaner med tonåringar i huvudrollerna, ofta med ockulta och övernaturliga inslag. Bokserien har förbjudits i delar av USA eftersom innehållet anses vara för läskigt och våldsamt för barn.

TANYA LEE STONE – A BAD BOY CAN BE GOOD FOR A GIRL

Utgiven 2006 i USA

Tanya Lee Stones roman i poesiformat för ungdomar har återkommande blivit förbjuden runt om i USA på grund av svordomar, droger, alkohol, rökning, naket och sexuella scener.

MARIKO TAMAKI & JILLIAN TAMAKI – THIS ONE SUMMER / DEN SOMMAREN

Utgiven 2014 i USA. Svensk översättning: Sara Årestedt

Den sommaren är en uppväxtskildring där vi under en sommar får följa tonåringarna Rose och Wendy i en liten amerikansk badort. Boken har förbjudits från flertalet amerikanska skolor och bibliotek på grund av skildringar av sex, droger, hbtq-teman och svordomar. Under 2016 var Den sommaren den mest anmälda boken i USA.

RAINA TELGEMEIER – DRAMA

Utgiven 2012 i USA

Drama är en serieroman om sjundeklassaren Callie som älskar teater. Boken är en klassisk uppväxtskildring om vänskap, identitet, kärlek och inkludering. Boken har hyllats och prisats för hur den lyfter hbtq-karaktärer – av samma anledning har den kritiserats och förbjudits från olika amerikanska skolor och bibliotek.

ANGIE THOMAS – THE HATE U GIVE

Utgiven 2012 i USA. Svensk översättning: Amanda Svensson

The Hate U Give kretsar kring den sextonåriga flickan Starr Carter. Hon lever i två skilda världar. Hon bor i det fattiga, brottsutsatta området Garden Heights och går samtidigt i en privat katolsk skola i en rik stadsdel. För att passa in försöker Starr att hålla dessa delar av sitt liv separata.

Allt förändras när Starr bevittnar mordet på sin barndomsvän Khalil. Khalil sköts till döds av en vit polis under en rutinmässig trafikkontroll och Starr blir den enda ögonvittnet. Hennes värld vänds upp och ner när hon står inför valet att tiga eller låta sin röst höras.

Berättelsen utforskar Starrs inre kamp när hon beslutar sig för att vittna i Khalils rättegång och konfrontera strukturell rasism och polisvåld. Genom Starrs ögon utforskar romanen teman som rasism, orättvisa och den svåra balansen mellan att hitta sin egen röst och anpassa sig till samhällets förväntningar.

Skildringen av strukturell rasism och polisvåld i kombination med ett explicit språk har lett till att The Hate U Give ofta hamnar på listor över böcker som försökts plocka bort från bibliotek och skolor i USA – och i vissa skolor har boken också plockats bort. I delstaten South Carolina i USA försökte polisfacket stoppa en gymnasieskola från att inkludera boken på en lista över rekommenderad sommarläsning eftersom man ansåg att boken spär på polishat.

JILL TWISS & EG KELLER – A DAY IN THE LIFE OF MARLON BUNDO

Utgiven 2018 i USA

A Day in the Life of Marlon Bundo är en parodi på en bok med i princip samma namn, Marlon Bundo's Day in the Life of the Vice President, som USA:s förra vicepresident Mike Pences fru och dotter skrivit om deras kanin Marlon Bundo. Den parodiska boken är skriven av Jill Twiss, manusförfattare för nyhetssatirprogrammet Last Week Tonight with John Oliver, och illustratören EG Keller. I boken har kaninen Marlon Bundo en samkönad relation med en annan kanin, och boken skapades för att driva med den dåvarande vicepresidentens homofoba ställningstaganden. A Day in the Life of Marlon Bundo har sedan publiceringen vållat kontrovers och blivit förbjuden runt om i USA på grund av dess hbtq-tematik och dess politiska ställningstagande.

Christina Wahldén – Kort kjol

Utgiven 1999 i Sverige

Kort kjol handlar om 16-åriga Myran som blir våldtagen av två klasskompisar efter en skolavslutning. Vi får följa hennes tankar, hennes skam och rädsla men också genom alla undersökningar, förhör och till slut rättegången. Det är en bok om ett brännande ämne och hur man ska kunna leva vidare efter att ha blivit utsatt för ett övergrepp.

Föräldrar i Hammarö kommun i Värmland blev 2015 upprörda över att Kort kjol användes i undervisning i åttonde klass. De tyckte att den utförliga skildringen av en våldtäkt var för grov och de hotade med att anmäla boken till Skolinspektionen. Boken hade använts i undervisning under en lång tid, men Hammarö kommun höll med föräldrarna om att den inte var lämplig och beslutade att ta bort den från alla kommunens skolor.

Som svar på detta valde förlaget Rabén & Sjögren att lägga ut boken för gratis nedladdning på sin hemsida under en period eftersom de såg det som oroande att enskilda föräldrar kunde diktera vad eleverna ska läsa. Christina Wahldén själv sa att hon ”tycker det är ett större problem att det sker våldtäkter än att jag skrivit en bok om det. Jag har själv tonårsbarn, man hjälper inte barn genom att inte prata om svåra saker. Man kan inte skydda dem från allt, jag tror att det är bra att ha ett samtal där man tar upp svåra saker.”